दुराचारस्य पापस्य निघृणस्यातिवादिनः । दुष्कुलीनस्य जातोऽसौ तदा जातिस्मरः सुतः
durācārasya pāpasya nighṛṇasyātivādinaḥ | duṣkulīnasya jāto'sau tadā jātismaraḥ sutaḥ
Noon, siya’y isinilang na anak ng isang taong masamang asal—makasalanan, walang habag, at mahilig sa mabagsik na pananalita—mula sa hamak na angkan; gayunman, sa sandaling iyon din, ang bata’y naging tagapag-alala ng mga nakaraang kapanganakan.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative voice)
Scene: A morally dark household: the father figure appears harsh and pitiless; the child, luminous and composed, shows the gaze of remembrance—suggesting past-life awareness amid present suffering.
Even when birth occurs in a troubled moral and social context, the working of karma and divine arrangement can awaken higher memory and spiritual resolve.
This verse sets the narrative background; the explicit tīrtha glorification follows in the subsequent verses about Guptakṣetra at the Mahīsāgara-saṅgama.
No direct ritual is prescribed in this verse; it introduces the character whose later worship and tīrtha-sevā are praised.