रूपवंतमधीयानमेकमेकांतचारिणम् । तस्य वै तपसा वीर तद्वनं तेजसावृतम्
rūpavaṃtamadhīyānamekamekāṃtacāriṇam | tasya vai tapasā vīra tadvanaṃ tejasāvṛtam
“Siya’y kaakit-akit, abala sa banal na pag-aaral, nag-iisa at namumuhay sa pag-iisa. O bayani, dahil sa kanyang tapasya, ang gubat na iyon ay nababalot ng ningning.”
Varcā (Apsaras)
Tirtha: Devarāṇya (tapas-kṣetra within it)
Type: kshetra
Scene: A handsome solitary brāhmaṇa, absorbed in study, moves alone in seclusion; his austerity wraps the forest in a luminous aura, as if the grove itself is glowing.
Tapas and svādhyāya (sacred study) generate tejas—transforming not only the practitioner but also the surrounding environment.
The verse praises a forest sanctified by austerity, but does not provide a named tīrtha in this snippet.
Implied practice: svādhyāya (Vedic recitation/study) and tapas in seclusion; no explicit injunction is stated.