Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 39

अथ कालेन दिव्यस्त्री कन्यारत्नमजीजनत् । अतीव नयनानंदि निधानं रूपसंपदाम्

atha kālena divyastrī kanyāratnamajījanat | atīva nayanānaṃdi nidhānaṃ rūpasaṃpadām

Pagkaraan ng takdang panahon, ang makalangit na babae ay nagsilang ng isang dalagang gaya ng hiyas—lubhang nakalulugod sa paningin, isang kayamanang bukal ng kagandahan at ganap na anyo.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
कालेनin time; after some time
कालेन:
Kāla (Time/काल)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; काल-करण (instrumental of time: 'in course of time')
दिव्याdivine
दिव्या:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (in compound)
स्त्रीwoman
स्त्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दिव्यस्त्रीthe divine woman
दिव्यस्त्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिव्य + स्त्री (प्रातिपदिकौ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समासः ('दिव्या स्त्री')
कन्यारत्नम्a jewel-like maiden
कन्यारत्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या + रत्न (प्रातिपदिकौ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष-समासः ('कन्यायाः रत्नम्')
अजीजनत्she gave birth to
अजीजनत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; causative stem (णिच्): जनयति → अजीजनत् ('she gave birth')
अतीवexceedingly
अतीव:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formपरिमाण/तीव्रता-वाचक-अव्यय (intensifier)
नयनeye
नयन:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootनयन (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग (पूर्वपद)
आनन्दिdelighting; pleasing
आनन्दि:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआनन्दिन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (ending -i/-in; here as compound member)
नयनानन्दिpleasing to the eyes
नयनानन्दि:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनयन + आनन्दिन् (प्रातिपदिकौ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (कर्मधारय-सन्निकर्षः: 'नयनान् आनन्दयति'—pleasing to the eyes)
निधानम्treasure; repository
निधानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; उपमेय/विशेष्य (apposition to कन्यारत्नम्)
रूपbeauty; form
रूप:
Sambandha (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग (पूर्वपद)
संपदाम्of excellences/wealths
संपदाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसंपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive plural)
रूपसंपदाम्of the excellences of beauty
रूपसंपदाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरूप + संपद् (प्रातिपदिकौ)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; तत्पुरुष-समासः ('रूपस्य संपदः' = excellences of beauty)

Skanda (deduced narrative voice in Kāśīkhaṇḍa)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Purāṇa audience (contextual)

Scene: A celestial mother presents a newborn maiden radiant with beauty; attendants or subtle heavenly signs (flowers, light) indicate divinity; the child is ‘nidhānaṃ rūpasampadām’—a treasury of form.

A
Apsaras

FAQs

A dharmic destiny unfolds in time; auspicious births are portrayed as fruits of grace and safeguarded potency.

The larger frame is Kāśī-khaṇḍa, but this verse itself is descriptive and not tīrtha-specific.

None; it is a narrative description of birth and auspicious qualities.