Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 24

सचक्र शालग्रामस्य शंखेन स्नापितस्य च । अद्भिः पादोदकस्यांबु पिबन्नमृततां व्रजेत्

sacakra śālagrāmasya śaṃkhena snāpitasya ca | adbhiḥ pādodakasyāṃbu pibannamṛtatāṃ vrajet

Ang umiinom ng tubig na Pādodaka—yaong tubig na ginamit sa pagpapaligo sa Śālagrāma na may tanda ng cakra at pinaliguan sa pamamagitan ng kabibe—ay makaaabot sa kawalang-kamatayan (amṛtatva).

स-चक्रwith the discus-mark
स-चक्र:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + चक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन-समर्थ (विशेषणरूपेण); समासः—कर्मधारयः (‘चक्रयुक्तः’)
शालग्रामस्यof the Śālagrāma (stone)
शालग्रामस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशालग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
शंखेनwith a conch
शंखेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशंख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
स्नापितस्यof (that) bathed
स्नापितस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formणिच्-प्रत्ययान्त causative + क्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of (that which is) bathed/washed’
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अद्भिःwith waters
अद्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअप्/अद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (अप्), तृतीया (3rd), बहुवचन; ‘with waters’
पाद-उदकस्यof the foot-water
पाद-उदकस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः
अम्बुwater
अम्बु:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअम्बु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पिबन्(one) drinking
पिबन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formशतृ (Present Active Participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘drinking’
अमृतताम्immortality
अमृतताम्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमृतता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
व्रजेत्should attain/go to
व्रजेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्

Skanda

Tirtha: Viṣṇu-Pādodaka (Śālagrāma-snāpana pādodaka)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A Śālagrāma stone with cakra-mark rests on a pedestal; a priest pours water from a conch over it; devotees collect the dripping pādodaka in a small cup and sip it, with a luminous aura suggesting amṛta.

K
Kāśī (Vārāṇasī)
Ś
Śālagrāma
Ś
Śaṅkha (conch)
S
Sudarśana-cakra (discus mark)
P
Pādodaka

FAQs

Consecrated water from Viṣṇu worship—especially Śālagrāma abhiṣeka—is treated as life-giving nectar, pointing to liberation and enduring spiritual life.

Pādodaka-tīrtha/Viṣṇupādodaka context in Kāśī; additionally, it extols Śālagrāma-pādodaka as supremely sanctifying.

Śālagrāma snāna (abhiṣeka) with a conch and drinking the resulting pādodaka.