Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 27

सूर्योदयमनुप्राप्य प्राच्यां शुष्कतरूपरि । करटो रारटीत्येष कटूत्कट भयप्रदः

sūryodayamanuprāpya prācyāṃ śuṣkatarūpari | karaṭo rāraṭītyeṣa kaṭūtkaṭa bhayapradaḥ

Sa pagsikat ng araw, sa silangang dako, sa ibabaw ng tuyong puno, umatungal ang kamelyo—“rāraṭī!”—isang magaspang at nakakikilabot na tunog na biglang naghasik ng takot.

सूर्योदयम्sunrise
सूर्योदयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसूर्य + उदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (सूर्यस्य उदयः)
अनुप्राप्यhaving reached
अनुप्राप्य:
Kriya (Adverbial action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअनु-√प्राप् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्यय-कृदन्त), ‘having reached/attained’; उपसर्गः अनु-
प्राच्याम्in the east
प्राच्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्राची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
शुष्कतरु-उपरिupon a dry tree
शुष्कतरु-उपरि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootशुष्क + तरु (प्रातिपदिक) + उपरि (अव्यय)
Form‘उपरि’ इति देशवाचक-अव्यय; पूर्वपदं ‘शुष्कतरु’ (पुं, प्रथमा/द्वितीया एकवचन-रूपं) सह प्रयोगः; अर्थतः ‘on/above a dry tree’
करटःthe elephant
करटः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकरट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
रारटीति(he) roared thus
रारटीति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√रट् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘रारटी’ = he roared; ‘इति’ इति उद्धरण-चिह्न (अव्यय)
एषःthis (one)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
कटूत्कटःharsh and intense
कटूत्कटः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकटु + उत्कट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः कर्मधारयः (कटुश्चासौ उत्कटश्च)
भयप्रदःfear-giving
भयप्रदः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभय + प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (भयं प्रददाति)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: At first light, the eastern sky glows; a dry, leafless tree stands stark. A camel perched or standing near it cries out with a jagged, echoing call, and nearby people pause in alarm.

K
Kāśī (context)
S
Sūrya (sunrise)

FAQs

In sacred Kāśī narratives, disturbing omens at liminal times (like sunrise) foreshadow deceit or adharma and urge vigilance.

The broader setting is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa; this verse functions as narrative atmosphere rather than naming a specific tīrtha.

None; the verse describes an omen-like event.