Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 37

वाराणसीति काशीति रुद्रावास इति स्फुटम् । मुखाद्विनिर्गतं येषां तेषां न प्रभवेद्यमः

vārāṇasīti kāśīti rudrāvāsa iti sphuṭam | mukhādvinirgataṃ yeṣāṃ teṣāṃ na prabhavedyamaḥ

Sa mga taong sa kanilang bibig ay malinaw na lumalabas ang pagbigkas na “Vārāṇasī,” “Kāśī,” “tahanan ni Rudra,” sa kanila’y hindi mananaig si Yama.

वाराणसी“Vārāṇasī”
वाराणसी:
Karma (Object/content of utterance)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उक्तिवाचक (as a quoted name)
इतिthus, as
इति:
Ukti-marker (Quotation)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
काशी“Kāśī”
काशी:
Karma (Object/content of utterance)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; quoted name
इतिthus
इति:
Ukti-marker (Quotation)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय
रुद्रावासः“Rudra’s abode”
रुद्रावासः:
Karma (Object/content of utterance)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + आवास (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी/सम्बन्ध): रुद्रस्य आवासः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिthus
इति:
Ukti-marker (Quotation)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय
स्फुटम्clearly, distinctly
स्फुटम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootस्फुट (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): स्पष्टतया
मुखात्from the mouth
मुखात्:
Apādāna (Ablative/source)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
विनिर्गतम्uttered, come forth
विनिर्गतम्:
Karma (Object/content)
TypeAdjective
Rootवि-निर्-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (agreeing with implied ‘वचनम्/नाम’)
येषाम्of whom
येषाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
प्रभवेत्would prevail, would have power
प्रभवेत्:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootप्र-भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन
यमःYama (lord of death)
यमः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Viśveśa/Śiva (quoted within Skanda’s narration)

Tirtha: Kāśī (Rudrāvāsa/Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Internal narratee (contextual)

Scene: A devotee utters ‘Vārāṇasī/Kāśī/Rudrāvāsa’; Yama with noose stands halted at a boundary of light, while Rudra’s protective radiance covers the devotee; Kāśī ghats glow behind.

V
Vārāṇasī
K
Kāśī
R
Rudra
Y
Yama

FAQs

Remembrance and utterance of Kāśī as Rudra’s abode is presented as a liberating power that transcends fear of death.

Vārāṇasī/Kāśī, explicitly praised as ‘Rudrāvāsa’ (the dwelling of Rudra).

Nāma-ucchāraṇa: clearly uttering ‘Vārāṇasī’, ‘Kāśī’, and ‘Rudrāvāsa’ as a devotional practice.