Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 94

अथ स्मित्वाब्रवीच्छंभुः सिद्धं नस्तु समीहितम् । उत्थाय देवदेवेशः सह देव्या सुमंगलः

atha smitvābravīcchaṃbhuḥ siddhaṃ nastu samīhitam | utthāya devadeveśaḥ saha devyā sumaṃgalaḥ

Pagkaraan, ngumiti si Śambhu at nagsabi, “Nawa’y matupad ang minimithi nating layon.” Tumindig ang Panginoon ng mga diyos—pinakamapalad at mapagpala—at lumakad kasama ang Diyosa.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequence/then)
स्मित्वाhaving smiled
स्मित्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootस्मि (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); स्मि-धातोः; अव्ययभावः; पूर्वक्रिया (having smiled)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन (singular); परस्मैपद
शंभुःŚambhu (Śiva)
शंभुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st case/Nominative); एकवचन
सिद्धम्accomplished, fulfilled
सिद्धम्:
Karma (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.); एकवचन; विशेषण (predicate adjective)
नःof us / our
नः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case/Genitive); बहुवचन; सर्वनाम
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle); विरोध/अन्वय (but/indeed)
समीहितम्the desired (thing)
समीहितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसम्-ईह् (धातु)
Formकृत (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; भावे/कर्मणि—‘इष्टम्/अभिलषितम्’
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); उत्-स्था-धातोः; पूर्वक्रिया (having risen)
देवदेवेशःLord of the god of gods (supreme lord)
देवदेवेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + देव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—देवानां देवः (देवदेव) तस्य ईशः (lord)
सहtogether with
सह:
Sahakari (Accompaniment/सहकारि)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with); तृतीया-सहचर्ये प्रयुज्यते
देव्याwith the Goddess
देव्या:
Sahakari (Accompaniment/सहकारि)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd case/Instrumental); एकवचन
सुमंगलःmost auspicious
सुमंगलः:
Karta (Subject attribute/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + मङ्गल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; कर्मधारयः—सु (good) + मङ्गलः (auspicious)

Skanda (narrator); direct speech by Śiva

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Śambhu smiles, pronounces fulfillment of the intended purpose, then rises and proceeds with Devī—both radiant and auspicious—beginning a sacred movement within Kāśī toward a liberation-pavilion setting.

Ś
Śambhu (Śiva)
D
Devī (Umā/Pārvatī)

FAQs

Auspicious intent aligned with dharma is portrayed as certain to succeed, especially under Śiva’s grace.

The verse continues the Muktimaṇḍapa journey narrative within Kāśī.

None explicitly; the focus is on divine resolve and auspicious departure.