रत्नैरसंख्यैर्बहुभिर्दुकूलैर्माल्यैर्विचित्रैर्लसदिष्टगंधैः । अपूपुजन्देवगणा महेशं तदा मुदाते च महोरग्रेंद्राः
ratnairasaṃkhyairbahubhirdukūlairmālyairvicitrairlasadiṣṭagaṃdhaiḥ | apūpujandevagaṇā maheśaṃ tadā mudāte ca mahoragreṃdrāḥ
Taglay ang di-mabilang na hiyas, saganang mariringal na kasuotan, at mga kahanga-hangang kuwintas ng bulaklak na may mabangong samyo, sinamba ng mga pangkat ng diyos si Maheśa. Noon din, maging ang mga dakilang hari ng ahas ay nagalak.
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Scene: A radiant assembly of devas offering heaps of gems, fine silks, and fragrant garlands to Maheśa; in the background, majestic nāga-kings rejoice, suggesting subterranean realms also celebrating.
True celebration in a tīrtha culminates in worship—offerings and fragrance symbolize devotion, purity, and honoring the divine presence.
Kāśī’s sacred assembly at the Muktimaṇḍapa, depicted as attracting devas and nāgas alike.
Pūjā through offerings—gems, garments, garlands, and fragrances—are explicitly described as forms of worship.