वाक्यं मृकंडजमुनेस्तेपि श्रुत्वा मुनीश्वराः । प्रहृष्टचेतसो जाताश्चक्रुः स्वं स्वं ततो हितम्
vākyaṃ mṛkaṃḍajamunestepi śrutvā munīśvarāḥ | prahṛṣṭacetaso jātāścakruḥ svaṃ svaṃ tato hitam
Nang marinig ng mga dakilang muni ang mga salita ng anak ni Mṛkaṇḍu, sila man ay nagalak sa puso; at pagkaraan, bawat isa’y nagsagawa ng yaong kapaki-pakinabang sa sarili.
Skanda (contextual, Kāśīkhaṇḍa dialogue frame)
Tirtha: Narmadeśa (contextual)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A circle of venerable sages, faces bright with joy, listening to Mṛkaṇḍu’s son; after the discourse, each rises and proceeds to his chosen beneficial act—some to meditation, some to pilgrimage preparations, some to ritual fires.
Hearing authoritative sacred teaching gladdens the heart and inspires practical dharmic action aligned with one’s welfare.
The verse sits within the Narmadeśvara/Narmadā tīrtha context, where the teaching heard concerns the sanctity of that sacred geography.
No specific rite is prescribed; the implied practice is śravaṇa (devout listening) followed by appropriate dharmic conduct.