Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 63

अस्थिध्वजांकितं दृष्ट्वा यथा पांथा जलाशयम् । दूरं यंति तथा भस्म भालांकं यमकिंकराः

asthidhvajāṃkitaṃ dṛṣṭvā yathā pāṃthā jalāśayam | dūraṃ yaṃti tathā bhasma bhālāṃkaṃ yamakiṃkarāḥ

Gaya ng mga manlalakbay na, pagkakita sa palatandaang tumuturo sa imbakan ng tubig, ay lumalayo at tumutungo roon, gayon din ang mga lingkod ni Yama: pagtanaw sa noo na may tanda ng banal na abo, sila’y napapaurong at lumalayo.

अस्थिध्वजाङ्कितम्marked with a bone-banner emblem
अस्थिध्वजाङ्कितम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअस्थि (प्रातिपदिक) + ध्वज (प्रातिपदिक) + अङ्कित (कृदन्त, √अङ्क्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष-समास (अस्थिना ध्वजेन अङ्कितम्) विशेषण (भालाङ्कम्)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having seen’
यथाjust as
यथा:
Sambandha (Comparison marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative particle)
पान्थाःtravelers
पान्थाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपान्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
जलाशयम्water-reservoir/pond
जलाशयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + आशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष (जलस्य आशयः)
दूरम्far away
दूरम्:
Kriya-viseshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदूरम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
तथाso/in the same way
तथा:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतुल्यतावाचक-अव्यय (correlative adverb)
भस्मash
भस्म:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootभस्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (here used appositionally as qualifier)
भालाङ्कम्forehead-mark
भालाङ्कम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभाल (प्रातिपदिक) + अङ्क (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुष (भालस्य अङ्कः/अङ्कनम्)
यमकिंकराःservants of Yama
यमकिंकराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक) + किंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (यमस्य किंकराः)

Tapasvī/Muni (unnamed)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka-ādi ṛṣis

Scene: A didactic tableau: on one side, travelers spot a sign for a water reservoir and move toward it; on the other, Yama’s attendants spot the ash-marked forehead and move away—two mirrored movements illustrating the simile.

Y
Yamakiṅkara
B
Bhasma/Vibhūti

FAQs

The Śaiva bhasma-mark is celebrated as a decisive sign of protection, reversing fear and danger through sacred identity.

The broader episode belongs to Kāśī’s tīrtha-mahātmya (with Vimalodaka Saras in view), where such protections are narrated.

Keeping the forehead marked with bhasma/vibhūti as a protective observance.