स्तोकेनैव हि कालेन यथर्धिः परवंचनात् । अर्जिता नश्यति क्षिप्रं दक्षसंपद्गताऽशिवा
stokenaiva hi kālena yathardhiḥ paravaṃcanāt | arjitā naśyati kṣipraṃ dakṣasaṃpadgatā'śivā
Tunay nga, sa kaunting panahon lamang, ang yaman na nakamit sa panlilinlang sa kapwa ay mabilis na naglalaho—gaya ng malas na kasaganaan na minsang dumating kay Dakṣa.
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa dialogue style)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (general mahatmya frame)
Type: kshetra
Scene: A moral tableau: a merchant or householder counting ill-gotten coins that crumble into dust, while a shadowy memory of Dakṣa’s proud prosperity fades; Kāśī’s ghāṭs and a distant Viśveśvara spire anchor the setting.
Prosperity gained through adharma—especially deception—cannot endure; it collapses swiftly and brings ill-omen.
The verse sits within the Kāśīkhaṇḍa context, indirectly supporting Kāśī’s dharmic framing, though this line itself is a general ethical maxim.
None explicitly; it is a dharma-nīti statement warning against paravañcanā (deceit).