सत्युवाच । नाकर्णितं मया किंचित्त्वयि प्रब्रुवति प्रभो । पदद्वयीं समाकर्ण्य तां च ते कथयाम्यहम्
satyuvāca | nākarṇitaṃ mayā kiṃcittvayi prabruvati prabho | padadvayīṃ samākarṇya tāṃ ca te kathayāmyaham
Wika ni Satī: “O Panginoon, wala akong narinig na anumang pananalitang laban sa Iyo. Ngunit may dalawang salitang narinig ko—iyon ang isasalaysay ko sa Iyo.”
Satī
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Kāśīkhaṇḍa interlocutor (not explicit here)
Scene: Satī addresses Śiva with devotion and tact, indicating she heard only ‘two words’ and will relay them—an intimate, respectful exchange.
Guarding speech and reporting truth carefully is part of dharma, especially when devotion and honor are involved.
The verse is within Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-centered discourse, though it focuses on dialogue rather than a named tīrtha.
None; the verse concerns communication and the reporting of words.