नमो विश्वविधानज्ञे विधे विविधकारिणि । सुतं वंशकरं देहि तुष्टामुष्माद्व्रताच्छुभात्
namo viśvavidhānajñe vidhe vividhakāriṇi | sutaṃ vaṃśakaraṃ dehi tuṣṭāmuṣmādvratācchubhāt
Pagpupugay sa Iyo na nakaaalam ng kaayusan ng sansinukob—O Tagapag-ayos, O gumagawa ng sari-saring gawa. Palugdan Ka nawa sa aming mapalad na panatang ito, at ipagkaloob Mo sa amin ang isang anak na magpapatuloy ng angkan.
Skanda (introducing the mantra; deduced)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Scene: The couple stands before the ācārya and the offered icon, palms joined, chanting a hymn to Vidhi/Brahmā as cosmic architect; a subtle vision of the ordered cosmos is suggested behind the deity.
The vow is anchored in surrender: desired worldly goods (progeny) are sought through devotion to the cosmic Ordainer and righteous conduct.
The mantra appears within the Kāśīkhaṇḍa teaching, linking the vow’s efficacy to the sanctity of Kāśī.
Mantra-japa/prayer requesting a lineage-continuing son as the fruit of an auspicious vrata.