Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 98

वामपादप्रहारेण तमाताड्य स निर्भयः । संस्मरंश्चक्रिणं चित्ते जगद्रक्षामणिं हरिम्

vāmapādaprahāreṇa tamātāḍya sa nirbhayaḥ | saṃsmaraṃścakriṇaṃ citte jagadrakṣāmaṇiṃ harim

Sa hampas ng kaliwang paa, tinamaan niya ito at nanatiling walang takot, habang sa puso’y inaalala si Hari, ang may hawak ng chakra, hiyas na tagapangalaga ng daigdig.

वामपादप्रहारेणwith a blow of the left foot
वामपादप्रहारेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाम (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक) + प्रहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; ‘वामस्य पादस्य प्रहारः’ इति
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आताड्यhaving struck
आताड्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + ताड् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund); ‘having struck’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
निर्भयःfearless
निर्भयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्भय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (सः)
संस्मरन्remembering
संस्मरन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + स्मृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमान-कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘remembering’
चक्रिणम्the discus-bearer (Vishnu)
चक्रिणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचक्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘चक्रधारी’
चित्तेin (his) mind
चित्ते:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
जगद्रक्षामणिम्the jewel of the world’s protection
जगद्रक्षामणिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + रक्षा (प्रातिपदिक) + मणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘जगतः रक्षायाः मणिः’ इति (उपमा-रूपक)
हरिम्Hari (Vishnu)
हरिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narrator (contextually Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: Mitrajit delivers a sharp left-foot strike to the assailant, yet his face remains composed; a subtle inner glow suggests Hari remembered in the heart, contrasting outer violence with inner devotion.

H
Hari
C
Cakrin (Viṣṇu)

FAQs

Courage in dharma is strengthened by inward remembrance of the Divine Protector.

The narrative belongs to Kāśī’s sacred cycle in the Kāśīkhaṇḍa, supporting Kāśī’s role as a refuge for dharma.

Implicit smaraṇa (remembrance) of Hari; no formal rite is specified.