सर्वेषामेव वर्णानामाश्रमाणां च धर्मिणाम् । तस्मात्तनुविसर्गेत्र मोक्षं दास्यति नान्यथा
sarveṣāmeva varṇānāmāśramāṇāṃ ca dharmiṇām | tasmāttanuvisargetra mokṣaṃ dāsyati nānyathā
Para sa lahat ng matuwid—sa bawat varṇa at bawat āśrama—kaya nga, sa sandaling iwanin ang katawan dito, nagbibigay ito ng kalayaan, at hindi sa iba pang paraan.
Skanda (deduced, Kāśī Khaṇḍa context: Skanda to Agastya)
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: A serene vision of Kāśī at twilight: the Gaṅgā flowing past ghāṭas, cremation fires in the distance, and a calm Śaiva presence indicating liberation at deha-tyāga for all dhārmikas.
Kāśī’s sacred space is presented as universally accessible for dhārmic seekers, culminating in liberation at life’s end.
The Kedārakuṇḍa/Kāśī sacred zone where death (tanuvisarga) is said to be liberating.
The verse stresses the liberating condition of dying here (tanuvisarga); it presumes dhārmic living across varṇa and āśrama.