गोघ्नः स्त्रीघ्नोपि शूद्रघ्नः कन्यादूषयितापि च । क्रूरो वा पिशुनो वापि निजधर्मपराङ्मुखः
goghnaḥ strīghnopi śūdraghnaḥ kanyādūṣayitāpi ca | krūro vā piśuno vāpi nijadharmaparāṅmukhaḥ
Ang pumapatay ng baka, pumapatay ng babae, pumapatay ng śūdra, at ang dumudungis sa isang dalaga; o ang malupit, o mapanirang tagapagsumbong; at ang tumatalikod sa sariling dharma—kabilang silang lahat sa mabibigat na makasalanan dito.
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage audience
Scene: A stark contrast: shadowed figures committing violence and cruelty at the margins, while a central pilgrim stands before a Kāśī shrine taking a vow of ahiṃsā and svadharma, with cows and women protected in the foreground.
Violence, sexual violation, cruelty, harmful speech, and abandoning one’s duty are condemned as heavy violations of dharma.
Not explicit in the verse; the surrounding passage is the Kāśī glorification of the Trilocana/Mahāliṅga.
None directly; the verse is part of a moral inventory that frames the extraordinary purificatory power ascribed to Kāśī’s Śaiva worship.