Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 34

शार्ङ्गचापविनिर्मुक्त महेषुभिरितस्ततः । उत्सादयंतीं प्रत्यूहान्काश्यां नारायणीं श्रयेत्

śārṅgacāpavinirmukta maheṣubhiritastataḥ | utsādayaṃtīṃ pratyūhānkāśyāṃ nārāyaṇīṃ śrayet

Sa Kāśī, dapat sumilong sa Nārāyaṇī, na sa makapangyarihang mga palasong pinakawalan mula sa busog na Śārṅga ay winawasak ang mga hadlang sa lahat ng dako.

śārṅga-cāpa-vinirmuktareleased from the Śārṅga bow
śārṅga-cāpa-vinirmukta:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśārṅga (प्रातिपदिक) + cāpa (प्रातिपदिक) + vinirmukta (कृदन्त; वि-निर्-√muc मुच्)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम्; कृदन्त-विशेषणम् (भूतकृदन्तः, क्त-प्रत्ययः) — Feminine Accusative Singular, past passive participle used adjectivally
mahā-iṣubhiḥwith great arrows
mahā-iṣubhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + iṣu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः बहुवचनम् — Masculine Instrumental Plural
itaḥfrom here
itaḥ:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootitaḥ (अव्यय)
Formअव्ययम्; अव्यय-प्रकारः: अव्यय-प्रत्ययान्त/दिक्शब्द-निष्पन्नम्; अर्थे: ‘from here/there’ — Indeclinable adverb
tataḥthen/from there
tataḥ:
Adhikaraṇa (Temporal/अधिकरण-भाव)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्ययम्; अव्यय-प्रकारः: दिक्शब्द-निष्पन्नम्; अर्थे: ‘then/from there’ — Indeclinable adverb
utsādayantīmdestroying/overcoming
utsādayantīm:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootut-√sad (सद्) + śatṛ (शतृ)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम्; वर्तमानकृदन्तः (शतृ) — Feminine Accusative Singular, present active participle
pratyūhānobstacles
pratyūhān:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpratyūha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः बहुवचनम् — Masculine Accusative Plural
kāśyāmin Kāśī
kāśyām:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी-विभक्तिः एकवचनम् — Feminine Locative Singular
nārāyaṇīmNārāyaṇī (the goddess)
nārāyaṇīm:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnārāyaṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम् — Feminine Accusative Singular
śrayetshould resort to / take refuge in
śrayet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śri (श्रि)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम् — Optative, Active, 3rd person singular

Skanda

Tirtha: Nārāyaṇī (Kāśī)

Type: temple

Scene: In the lanes of Kāśī, Nārāyaṇī stands as a fierce-protective Vaiṣṇavī: Śārṅga-bow imagery implied, arrows radiating outward to shatter unseen obstacles around the devotee.

N
Nārāyaṇī
Ś
Śārṅga (bow)
K
Kāśī
P
Pratyūha (obstacles)

FAQs

Taking śaraṇāgati (refuge) in the Devī at a sacred place is portrayed as a powerful means to overcome worldly and spiritual impediments.

Nārāyaṇī’s presence in Kāśī, described as an obstacle-destroying refuge.

Śrayaṇa: the instruction is to ‘take refuge’ in Nārāyaṇī (devotional approach, prayer, worship).