Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 24

यो न विश्वभुजां देवीं वाराणस्यां नमेन्नरः । कुतो महोपसर्गेभ्यस्तस्य शांतिर्दुरात्मनः

yo na viśvabhujāṃ devīṃ vārāṇasyāṃ namennaraḥ | kuto mahopasargebhyastasya śāṃtirdurātmanaḥ

Kung ang isang tao sa Vārāṇasī ay hindi yumuyukod kay Devī Viśvabhujā, paano magkakaroon ng kapayapaan ang ligaw na kaluluwang iyon mula sa malalaking kapahamakan at pagdurusa?

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
not
:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
विश्वभुजाम्(the) Viśvabhujā (name/epithet)
विश्वभुजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविश्वभुज् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मपद-विशेषण (epithet)
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वाराणस्याम्in Vārāṇasī
वाराणस्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative of place)
नमेत्should bow (to)
नमेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कुतःhow then?/whence
कुतः:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb: 'whence/how then')
महोपसर्गेभ्यःfrom great calamities/afflictions
महोपसर्गेभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमहा + उपसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), बहुवचन; अपादान (ablative: 'from')
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
शान्तिःpeace
शान्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
दुरात्मनःof the evil-minded one
दुरात्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)

Skanda

Tirtha: Viśvabhujā Devī shrine (Kāśī)

Type: temple

Scene: A pilgrim in Kāśī bows with folded hands before Viśvabhujā Devī’s shrine; behind, the sacred city’s lanes and lamps suggest the protective presence of the Goddess against looming calamities.

V
Viśvabhujā
V
Vārāṇasī

FAQs

Neglect of the kṣetra’s presiding Goddess is portrayed as spiritual negligence that leaves one vulnerable to turmoil.

Vārāṇasī (Kāśī), where Viśvabhujā Devī is to be revered.

Namaskāra (bowing/prostration) to Viśvabhujā Devī in Vārāṇasī.