Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 14

गजासुर उवाच । त्रिशूलपाणे देवेश जाने त्वां स्मरहारिणम् । तव हस्ते मम वधः श्रेयानेव पुरांतक

gajāsura uvāca | triśūlapāṇe deveśa jāne tvāṃ smarahāriṇam | tava haste mama vadhaḥ śreyāneva purāṃtaka

Sinabi ni Gajāsura: “O Panginoon ng mga diyos, may trishula sa kamay, kilala kita bilang pumatay kay Smara (Kāma). Na mamatay sa iyong sariling kamay ay tunay na mapalad para sa akin, O Tagapagwasak ng Tatlong Lungsod.”

गजासुरःGajāsura
गजासुरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगज + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नाम
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
त्रिशूलपाणेO trident-in-hand
त्रिशूलपाणे:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootत्रिशूल + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘whose hand has a trident’
देवेशO Lord of the gods
देवेश:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘lord of gods’
जानेI know
जाने:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपदम्
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd), एकवचन
स्मरहारिणम्the slayer of Kāma
स्मरहारिणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्मर + हारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘destroyer of Smara (Kāma)’
तवof you, your
तव:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन
हस्तेin (your) hand
हस्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative ‘in (your) hand’
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन
वधःdeath, killing
वधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
श्रेयान्better, more auspicious
श्रेयान्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तुलनात्मक (comparative) ‘better/more auspicious’
इवas if, indeed
इव:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय
पुरांतकO destroyer of Tripura
पुरांतक:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपुर + अंतक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘destroyer of the cities (Tripura)’

Gajāsura

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Kāśīkhaṇḍa frame audience (not specified in verse)

Scene: Gajāsura, impaled yet lucid, folds hands toward Śiva and praises him with epithets Smarahara and Purāntaka; Śiva remains tranquil, embodying death-transcending authority.

G
Gajāsura
Ś
Śiva (Deveśa, Triśūlapāṇi, Smarahara, Purāntaka)
S
Smara (Kāma)
T
Tripura (implied by Purāntaka)

FAQs

A devotee’s outlook can convert death into auspicious liberation when it is accepted as Śiva’s grace.

Kāśī (Vārāṇasī) is the underlying sacred landscape of the Kāśī Khaṇḍa, where Śiva’s saving power is extolled.

None explicitly; the verse is praise (stuti) and theological recognition.