कंदुकेशं महालिंगं काश्यां यैर्न समर्चितम् । कथं तेषां भवनीशौ स्यातां सर्वेप्सितप्रदौ
kaṃdukeśaṃ mahāliṃgaṃ kāśyāṃ yairna samarcitam | kathaṃ teṣāṃ bhavanīśau syātāṃ sarvepsitapradau
Yaong mga hindi marapat na sumamba sa dakilang liṅga na Kandukeśa sa Kāśī—paano sa kanila magiging tagapagkaloob ng lahat ng ninanais na biyaya sina Bhavānī at Īśa?
Narrative voice (contextually Skanda in Kāśīkhaṇḍa dialogue)
Tirtha: Kandukeśa / Kandukeśvara Liṅga (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇa interlocutor (explicit in v.44)
Scene: A pilgrim in Kāśī stands before the dark stone liṅga of Kandukeśa, offering bilva leaves and water; behind, Bhavānī and Īśa are envisioned as the unseen bestowers of boons, with the ghāṭs and lamps of Kāśī suggested in the background.
Grace is linked with active devotion; neglecting sacred worship in a celebrated kṣetra undermines one’s claim to divine boons.
Kandukeśa/Kandukeśvara mahāliṅga in Kāśī.
Samarcana/arcana—proper worship of the Kandukeśa liṅga in Kāśī.