दारिताशेषपापाय नमस्ते दीर्घदर्शिने । दूराय दुरवाप्याय दोषनिर्दलनाय च
dāritāśeṣapāpāya namaste dīrghadarśine | dūrāya duravāpyāya doṣanirdalanāya ca
Pagpupugay sa Iyo na pumunit sa lahat ng kasalanan; pagpupugay sa Iyo, ang Malayong-Tanaw. Pagpupugay sa Iyo na di-maabot at mahirap makamtan, at gayunma’y dumudurog sa lahat ng dungis at kapintasan.
Skanda (deduced for Kāśī Khaṇḍa context: Skanda to Agastya)
Tirtha: Avimukta-Kāśī (Viśveśvara sphere)
Type: kshetra
Listener: Pilgrim-seekers / Ṛṣi audience in frame
Scene: Śiva as a vast, distant cosmic presence (suggesting ‘dūra’), yet extending a compassionate gaze toward a penitent devotee; dark smoke-like ‘pāpa’ forms are torn apart (dārita) by His radiance.
Though transcendent and hard to grasp, Śiva is the purifier who eradicates sin and inner defects when approached with devotion.
The verse belongs to the Kāśī-centered Śiva praise; the tirtha is the sacred Kāśī sphere rather than a named ghat or temple here.
None explicitly; it supports penitential recitation (stotra) as part of pilgrimage or daily worship.