ममैव कार्यं विह्तिं त्वं यदत्र व्यवस्थितः । यस्यां सुरप्रवेशो न तस्मिन्राजनि शासति
mamaiva kāryaṃ vihtiṃ tvaṃ yadatra vyavasthitaḥ | yasyāṃ surapraveśo na tasminrājani śāsati
Tunay, isinasagawa mo ang aking sariling gawain sa pananatili mong nakatalaga rito—sapagkat sa kahariang iyon, na hindi pinahihintulutan ang pagpasok ng mga diyos, ang haring iyon ang namumuno.
Śiva (Deva-deveśa)
Tirtha: Avimukta-Kāśī
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/saṃvāda audience
Scene: Śiva explains a strategic cosmic arrangement: Ravi stationed as a vigilant sentinel; in the distance, a shadowed kingdom with barred divine entry, symbolizing a boon-protected or adharmic rule.
Cosmic roles are instruments of Śiva’s purpose; divine beings act within dharmic constraints tied to sacred history.
Kāśī is implied as the domain where extraordinary rules—such as restricting divine entry—operate under Śiva’s will.
None; the verse explains divine administration and the exceptional status of the realm.