पौषे मास्यर्कदिवसे यः स्नात्वा भास्करोदये । दानहोमंजपंकुर्यादर्चामर्कस्य सुव्रत
pauṣe māsyarkadivase yaḥ snātvā bhāskarodaye | dānahomaṃjapaṃkuryādarcāmarkasya suvrata
O taong may dakilang panata, sa buwang Pauṣa, sa banal na araw ng Araw—pagkaligo sa pagsikat ni Bhāskara—ang sinumang magbigay ng limos, magsagawa ng homa at japa, at sumamba sa Araw, ay nagkakamit ng ipinangakong gantimpala.
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context: Skanda to Agastya)
Tirtha: Kāśī (Ganga-ghaṭa sunrise snāna on Arkadivasa in Pauṣa)
Type: ghat
Listener: suvrata (addressed devotee)
Scene: Winter dawn in Pauṣa: mist over the Ganga, a devotee completes sunrise bath, then performs a small homa on the ghat, counts japa beads, offers arghya and flowers to the rising Sun.
A disciplined solar observance—sunrise bath plus dāna, homa, and japa—accumulates strong puṇya and purifies life.
The verse is within Kāśīkhaṇḍa; it implies a sacred bathing setting consistent with Kāśī’s ritual culture, though no particular ghāṭa/tīrtha is named.
In Pauṣa on Arka-day: bathe at sunrise, perform dāna, homa, japa, and worship (arcana) of the Sun.