तन्मूलर्क्षविपाकेन चिंताख्येन ज्वरेण च । स विप्रः पंचतां प्राप्तस्त्यक्त्वा सर्वं गृहादिकम्
tanmūlarkṣavipākena ciṃtākhyena jvareṇa ca | sa vipraḥ paṃcatāṃ prāptastyaktvā sarvaṃ gṛhādikam
Dahil sa itinakdang bunga na kaugnay ng Mūla-nakṣatra, at dahil sa lagnat na tinatawag na pagkabalisa, ang brahmanang iyon ay namatay—iniwan ang tahanan at lahat ng ari-arian.
Skanda (narrating; deduced Kāśīkhaṇḍa frame: Skanda to Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A brāhmaṇa’s final moments: household goods and ritual vessels lie unattended; relatives lament; above, a starry band highlights ‘Mūla’ as a symbolic constellation, while the Gaṅgā and temple spire suggest Kāśī’s ever-present mokṣa horizon.
Life’s fragility and the force of karmic fruition are highlighted; attachment and worry can hasten decline, urging dharmic detachment.
No specific tīrtha is named in this verse; it remains within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-centered narrative continuum.
None; it narrates death and renunciation-by-circumstance rather than a prescribed rite.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.