धर्मो हि रक्षितो येन देहे सत्वरगत्वरे । त्रैलोक्यरक्षितं तेन किं कामार्थैः सुरक्षितैः
dharmo hi rakṣito yena dehe satvaragatvare | trailokyarakṣitaṃ tena kiṃ kāmārthaiḥ surakṣitaiḥ
Ang nagtatanggol sa Dharma—kahit sa katawang ito na panandalian at mabilis lumilipas—siya ang nag-iingat sa tatlong daigdig. Ano pa ang kailangan niya sa maingat na binabantayang kāma o artha?
Skanda (deduced, Kāśī-khaṇḍa norm: Skanda to Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A pilgrim-sage in Kāśī reflects on the fleeting body while the cosmic order (three worlds) is symbolically upheld by a radiant figure of Dharma; distant ghats and a Śiva-liṅga silhouette suggest Kāśī’s sanctity.
Protecting Dharma is presented as the highest security—greater than guarding pleasure or wealth—because it upholds cosmic order itself.
The broader passage belongs to the Kāśī Mahātmya context, where Dharma born of serving Kāśī is praised as uniquely protective.
No specific rite is prescribed in this verse; it teaches a value-hierarchy: Dharma first, above kāma and artha.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.