सा पतिं हंति वर्षेण यस्या मध्ये कृकाटिकम् । प्रदक्षिणो वा वामो वा रोम्णामावर्त्तकः स्त्रियाः
sā patiṃ haṃti varṣeṇa yasyā madhye kṛkāṭikam | pradakṣiṇo vā vāmo vā romṇāmāvarttakaḥ striyāḥ
Ang babaeng may tandang ‘kṛkāṭikā’ sa gitna ay sinasabing papatay sa kaniyang asawa sa loob ng isang taon. Gayundin, kung ang ikot ng buhok ng babae ay pakanan man o pakaliwa, itinuturing itong mahalagang pangitain.
Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa dialogue context)
Listener: Agastya (Ghaṭodbhava) and sages
Scene: A sage points to a diagrammatic figure indicating the ‘kṛkāṭikā’ mark and discusses hair-whorl direction (right/left) as omen; listeners attentive, atmosphere of cautious instruction.
It emphasizes caution and discernment in marriage, presenting omens as a traditional framework for protecting gṛhastha stability.
No tīrtha is directly praised in this verse; the setting remains within the Kāśī-centered discourse of the Kāśīkhaṇḍa.
None; the verse is descriptive of signs (lakṣaṇa) rather than prescribing rites.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.