Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 12

ज्योतिर्मयीभिर्मालाभिः परितः परिवेष्टितम् । वृंदैर्वृंदारकर्षीणां गणानां च निरंतरम्

jyotirmayībhirmālābhiḥ paritaḥ pariveṣṭitam | vṛṃdairvṛṃdārakarṣīṇāṃ gaṇānāṃ ca niraṃtaram

Napapalibutan ito sa lahat ng panig ng mga kuwintas na yari sa liwanag, at walang patid na pinaglilingkuran ng mga pangkat ng mga nilalang na makalangit at ng mga gaṇa ni Śiva.

ज्योतिःlight
ज्योतिः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक, समासाङ्ग (पूर्वपद)
मयीभिःby (garlands) made of light
मयीभिः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः: ज्योतिः-मयी (तत्पुरुष/कर्मधारयार्थे ‘ज्योतिर्मयी’ = light-made)
मालाभिःwith garlands
मालाभिः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
परितःall around
परितः:
Deśa-adhikaraṇa (Place/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपरितः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (spatial adverb)
परिवेष्टितम्surrounded, encircled
परिवेष्टितम्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि+वेष्ट् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (लिङ्गम् इत्यादि पूर्वोक्तं वस्तु)
वृन्दैःby groups
वृन्दैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवृन्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (प्रयोगानुसार), तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
वृन्दारकgods, divine beings
वृन्दारक:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवृन्दारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक, समासाङ्ग (पूर्वपद)
ऋषीणाम्of the divine sages
ऋषीणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; समासः: वृन्दारक-ऋषि (तत्पुरुष; ‘वृन्दारकानां ऋषयः’)
गणानाम्of the hosts
गणानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
निरन्तरम्continuously, without break
निरन्तरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनिरन्तर (प्रातिपदिक/अव्ययीभावप्रयोग)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्यय (adverbial accusative)

Skanda

Tirtha: Viśveśvara/Mahāliṅga (Kāśī)

Type: temple

Scene: The Mahāliṅga wrapped in luminous garlands—rings and strands of light orbiting it—while ranks of devas and Śiva’s gaṇas stand in continuous attendance, forming a protective, celebratory circle.

M
Mahāliṅga
G
Gaṇas
V
Vṛndārakas (celestials)

FAQs

The Liṅga is depicted as a cosmic center of worship, honored by divine assemblies—suggesting its supremacy and the exceptional merit of its darśana.

Kāśī-kṣetra, through the majestic depiction of the Mahāliṅga and its divine retinue.

No direct prescription; it describes perpetual attendance and veneration, implying the merit of worship and darśana.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App