इति श्रुतं मया पूर्वं पितुरुत्संगवर्तिना । गदतस्तातपुरतः कस्यचिद्वचनं स्फुटम्
iti śrutaṃ mayā pūrvaṃ piturutsaṃgavartinā | gadatastātapurataḥ kasyacidvacanaṃ sphuṭam
“Noon, habang ako’y nasa kandungan ng aking ama, minsan ay malinaw kong narinig ang mga salitang ito na binigkas ng isang tao sa harap niya.”
Unspecified in snippet (narrative voice of the same person; Kāśīkhaṇḍa frame typically Skanda → Agastya)
Tirtha: Vārāṇasī / Kāśī (as remembered teaching)
Type: kshetra
Listener: Current interlocutor within the story-world (not named in the verse); secondarily the Purāṇic audience
Scene: A tender domestic scene: a child seated in the father’s lap, listening as an unseen elder/visitor speaks; the words foreshadow Kāśī as refuge.
Sacred counsel can be received through hearing (śravaṇa), and remembered later as guidance in adversity.
Kāśī/Vārāṇasī is introduced as the subject of the ‘clear words’ heard.
None; it introduces an authoritative saying that follows.