चेष्टास्त्यज दरिद्राणां धूलिधूसरिणाममूः । अभ्यस्यविद्याः सकला भोगान्निर्विश्य चोत्तमान्
ceṣṭāstyaja daridrāṇāṃ dhūlidhūsariṇāmamūḥ | abhyasyavidyāḥ sakalā bhogānnirviśya cottamān
Talikdan mo ang mga gawi ng dukha—yaong nababalutan ng alikabok at hamak. Sanayin at paghusayin ang lahat ng pag-aaral, at saka tamasahin ang pinakadakilang ligaya.
Skanda (narrating to Agastya, context of Kāśīkhaṇḍa)
Scene: A stern father admonishes his son to abandon slovenly, dust-covered habits and to practice all branches of learning; symbols of scholarship and refined pleasures appear as temptations in the background.
The verse reflects a worldly counsel (artha–kāma) that later Purāṇic teaching typically transcends by directing one toward bhakti and liberation.
No particular tīrtha is named; the Kāśīkhaṇḍa setting remains the implicit sacred background.
None; it recommends education (vidyā-abhyāsa) and a lifestyle shift.