Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 22

खेलन्मरालयुगलं जीवं जीवककांतिमत् । माल्याहूत द्विरेफाणां मंजुगुंजारवावृतम्

khelanmarālayugalaṃ jīvaṃ jīvakakāṃtimat | mālyāhūta dvirephāṇāṃ maṃjuguṃjāravāvṛtam

May mapaglarong mga pares ng sisne, at ang mga ibong jīva—kumikinang na gaya ng jīvakā—samantalang ang mga bubuyog, na inaakit ng mga garland, ay bumabalot sa pook ng matamis na ugong.

खेलत्playing
खेलत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootखेल् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle); नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनरूपेण विशेषणवत्
मराल-युगलम्a pair of swans
मराल-युगलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमराल (प्रातिपदिक) + युगल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
जीवम्a parrot (jīva-bird)
जीवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
जीवक-कान्ति-मत्having the lustre of jīvakā (a plant)
जीवक-कान्ति-मत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजीवक (प्रातिपदिक) + कान्ति (प्रातिपदिक) + मत् (प्रत्यय/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘-मत्’ प्रत्ययान्त (possessive)
माल्य-आहूतattracted/called by garlands
माल्य-आहूत:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमाल्य (प्रातिपदिक) + आहू (धातु)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (PPP); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘माल्येन आहूतम्’ इति
द्विरेफाणाम्of bees
द्विरेफाणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootद्विरेफ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
मञ्जु-गुञ्जा-रव-आवृतम्covered with sweet humming sounds
मञ्जु-गुञ्जा-रव-आवृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमञ्जु (प्रातिपदिक) + गुञ्जा (प्रातिपदिक) + रव (प्रातिपदिक) + आ√वृ (धातु)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘आवृत’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘मञ्जुगुञ्जारवेण आवृतम्’

Narrative voice within Kāśīkhaṇḍa (deductively: Skanda speaking to Agastya)

Scene: A lush sacred garden in Kāśī: paired swans playing on a lotus pond; jīva/jīvakā-like bright birds perched amid flower garlands; bees swirl around the garlands, filling the air with a soft, sweet hum.

K
Kāśī
D
dvirepha (bees)
M
marāla (swans)
J
jīva/jīvakā (birds)

FAQs

Kāśī is portrayed as a sanctified, joy-filled realm where even nature participates in auspiciousness—signalling the kṣetra’s innate holiness.

Kāśī-kṣetra broadly (the sacred environment of Vārāṇasī), described through its divine, fragrant, bee-filled groves.

None explicitly; the verse functions as māhātmya-style praise through sacred landscape description.