विटंकवेशो जटिलो वृषगोव्यालभूषणः । परं ब्रह्मत्वमापन्नः क्व च तत्संगवर्जितम्
viṭaṃkaveśo jaṭilo vṛṣagovyālabhūṣaṇaḥ | paraṃ brahmatvamāpannaḥ kva ca tatsaṃgavarjitam
“May kakaibang palamuti, gusot ang buhok, pinalamutian ng toro, baka, at mga ahas—paano niya natamo ang kalagayan ng Kataas-taasang Brahman, at gayunma’y lubos na walang pagkapit?”
Two ritual-focused interlocutors in the narrative (implied; not explicitly named)
Tirtha: Kāśī-kṣetra
Type: kshetra
Listener: assembly of sages (implied)
Scene: Two interlocutors gaze upon Śiva’s paradoxical appearance—matted locks, serpents, bull and cow emblems—voicing a philosophical doubt about how such a form can be Supreme Brahman yet free of attachment.
True realization is compatible with unconventional outer forms; the mark of the Supreme is inner freedom from attachment.
Set within Kāśīkhaṇḍa, supporting the Śaiva vision central to Kāśī Māhātmya; no specific site is named here.
None; the verse is theological reflection on Śiva’s nature and detachment.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.