Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 21

तर्पिता जाह्नवीतोयैर्नरेण विधिना सकृत् । प्रयांति स्वर्गतिं तेपि स्वर्गिणो मुक्तिमाप्नुयुः

tarpitā jāhnavītoyairnareṇa vidhinā sakṛt | prayāṃti svargatiṃ tepi svargiṇo muktimāpnuyuḥ

Kapag sila’y napasiyahan kahit minsan—ng isang tao, ayon sa wastong tuntunin—sa tarpaṇa na inihahandog gamit ang tubig ng Jāhnavī (Gaṅgā), kung gayon maging sila’y tumatahak sa landas ng langit; at pagdating sa langit, maaari nilang makamtan ang mokṣa.

तर्पिताःhaving been satisfied/propitiated
तर्पिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतर्पित (कृदन्त; √तृप्/तर्प् (धातु) + णिच् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त — Past passive participle, ‘having been satisfied (propitiated)’
जाह्नवीतोयैःwith the waters of the Jāhnavī (Ganga)
जाह्नवीतोयैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजाह्नवी + तोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जाह्नव्याः तोयैः) — instrumental plural
नरेणby a man
नरेण:
Kartr̥ (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Instrumental singular
विधिनाaccording to rule, by proper procedure
विधिना:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Instrumental singular
सकृत्once
सकृत्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formपरिमाण/आवृत्तिवाचक-अव्यय (adverb)
प्रयान्तिthey go
प्रयान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√या (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन — Present indicative, 3rd plural
स्वर्गतिम्the path/state of heaven
स्वर्गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्वर्गस्य गतिम्) — accusative singular
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Demonstrative pronoun, nominative plural
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक-अव्यय (particle: ‘also/even’)
स्वर्गिणःdwellers in heaven
स्वर्गिणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्गिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — nominative plural
मुक्तिम्liberation
मुक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative singular
आप्नुयुःmay attain
आप्नुयुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (लिङ्-लकार), प्रथम-पुरुष, बहुवचन — Optative, 3rd plural

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Jāhnavī (Gaṅgā) at Kāśī

Type: ghat

Scene: A householder performs tarpaṇa with Gaṅgā water at a Kāśī ghāṭa; luminous streams rise toward subtle celestial realms, suggesting svarga-gati and eventual liberation.

J
Jāhnavī (Gaṅgā)

FAQs

Properly performed ancestral satisfaction (tarpaṇa) with Gaṅgā water has extraordinary salvific power—raising the departed to heaven and ultimately toward mokṣa.

Gaṅgā (Jāhnavī), especially as connected to Kāśī’s sacred riverfront and the later-named Uttaravāhinī stretch.

Pitṛ-tarpaṇa using Gaṅgā water, performed vidhinā (according to proper procedure), even once.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App