Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 9

यामेतां जगतां धात्रीं धारयामि स्वलीलया । विश्वस्य रक्षणार्थाय परब्रह्मस्वरूपिणीम्

yāmetāṃ jagatāṃ dhātrīṃ dhārayāmi svalīlayā | viśvasya rakṣaṇārthāya parabrahmasvarūpiṇīm

Ang Siya ring ito—ina at tagapagtaguyod ng mga daigdig—ay Aking inaalalayan sa sarili Kong banal na paglalaro, para sa pag-iingat ng sansinukob: siya na ang likas ay ang Kataas-taasang Brahman.

याम्whom
याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), सर्वनाम (relative pronoun)
एताम्this (her)
एताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), सर्वनाम (demonstrative)
जगताम्of the worlds
जगताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
धात्रीम्the sustainer, supporter
धात्रीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधात्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
धारयामिI sustain, I uphold
धारयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present/Indicative), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
स्व-लीलयाby (my) own play
स्व-लीलया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + लीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास (by one’s own play)
विश्वस्यof the universe
विश्वस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
रक्षण-अर्थायfor the sake of protection
रक्षण-अर्थाय:
Sampradana (Purpose/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootरक्षण (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास (for the purpose of protection)
पर-ब्रह्म-स्वरूपिणीम्(her) who is of the nature of the Supreme Brahman
पर-ब्रह्म-स्वरूपिणीम्:
Karma (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक) + ब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + स्वरूपिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास (having the nature of the Supreme Brahman)

Skanda

Tirtha: Gaṅgā (Jagaddhātrī aspect)

Type: river

Listener: Viṣṇu / divine interlocutor

Scene: A cosmic tableau: Gaṅgā as a motherly goddess cradling miniature worlds, while the Lord (Śiva) supports her flow through līlā—depicted as effortless, playful governance over the universe.

G
Gaṅgā
P
Parabrahman

FAQs

The sacred manifests in the world as divine protection—Gaṅgā is upheld as a saving presence and as Supreme Reality itself.

Gaṅgā in the Kāśī context, revered as the sustainer of worlds and protector of the cosmos.

No explicit ritual; the verse emphasizes Gaṅgā’s protective purpose, supporting devotional acts like reverent remembrance and worship.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App