ममतेजोग्निगर्भेयं ममवीर्यातिसंवृता । दाहिका सर्वदोषाणां सर्वपापविनाशिनी
mamatejognigarbheyaṃ mamavīryātisaṃvṛtā | dāhikā sarvadoṣāṇāṃ sarvapāpavināśinī
Ang (Gaṅgā) na ito’y isinilang mula sa aking nagliliyab na kaningningan, puspos ng aking dakilang lakas; sinusunog niya ang lahat ng kapintasan at winawasak ang lahat ng kasalanan.
Śiva (deduced from first-person divine claim within Gaṅgā-māhātmya context)
Tirtha: Gaṅgā (as Śiva-tejas-sambhavā)
Type: kshetra
Listener: Pārvatī or internal interlocutor (contextual)
Scene: Śiva speaks, indicating Gaṅgā as a radiant stream emerging from his fiery aura; the river appears as a luminous goddess whose touch burns away dark stains symbolizing doṣas and pāpas.
Gaṅgā’s ability to purify is grounded in divine origin—she is described as charged with the deity’s radiance and power, hence sin-destroying.
Gaṅgā as the supreme purifier, central to Kāśī’s sacred geography and ritual life.
No explicit act is commanded; the verse asserts Gaṅgā’s inherent capacity to burn faults and destroy sins, supporting snāna/pūjā practices.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.