जन्मनोऽस्मादियं राजन्नासीद्विप्रस्य कन्यका । तुर्वसोर्वेदवपुषः शुभाचारा शुभानना
janmano'smādiyaṃ rājannāsīdviprasya kanyakā | turvasorvedavapuṣaḥ śubhācārā śubhānanā
O Hari, sa nakaraang kapanganakan, siya’y naging anak na dalaga ng isang brāhmaṇa na ang pangalan ay Turvasu—may ningning ng Veda sa kanyang pagkatao, may mabuting asal, at may mapalad na mukha.
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa dialogue style)
Listener: राजा
Scene: राजा के समक्ष कथावाचक/ऋषि पूर्वजन्म का वर्णन करता है—ब्राह्मण-कन्या, वैदिक-तेज से दीप्त, श्वेत-वस्त्र, हाथ में वेद-पत्र/जपमाला; पृष्ठभूमि में गृह-यज्ञ की अग्नि।
Noble conduct and a Vedic disposition (śubhācāra, veda-vapuṣ) create auspicious karmic foundations that shape future destiny.
The larger passage belongs to Kāśīkhaṇḍa and ultimately points toward Kāśī as the liberating field, though this verse itself introduces the past-life identity.
No direct ritual is prescribed here; it establishes character and lineage as the backdrop for later merit and liberation themes.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.