वैकुंठाय नमस्तुभ्यं नमो वैकुंठवासिने । विष्टरश्रवसे तुभ्यं नमो गरुडगामिने
vaikuṃṭhāya namastubhyaṃ namo vaikuṃṭhavāsine | viṣṭaraśravase tubhyaṃ namo garuḍagāmine
Pagpupugay sa Iyo, O Vaikuṇṭha; pagpupugay sa Naninirahan sa Vaikuṇṭha. Pagpupugay sa Iyo na ang katanyagan ay malawak; pagpupugay sa Iyo na sumasakay kay Garuḍa.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Vaikuṇṭha (as theological destination invoked within Kāśī stuti)
Type: kshetra
Scene: Viṣṇu seated or standing with Lakṣmī, Garuḍa poised as mount; the background opens into a luminous Vaikuṇṭha cityscape of jeweled towers and lotuses; the Lord’s fame spreads like ripples across the sky.
Remembering the Lord’s abode, glory, and divine vehicle strengthens faith and directs the mind toward liberation.
Vaikuṇṭha is praised as the divine realm; the chapter’s sacred geography remains Kāśī in the Kāśīkhaṇḍa.
None explicit; the devotional act is repeated namaskāra and praise.