Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 65

ब्राह्मणेभ्यः कुरुक्षेत्रे यैर्दत्तं वसु निर्मलम् । निर्मलांगास्त एते वै तिष्ठंति मम संनिधा

brāhmaṇebhyaḥ kurukṣetre yairdattaṃ vasu nirmalam | nirmalāṃgāsta ete vai tiṣṭhaṃti mama saṃnidhā

Yaong sa Kurukṣetra ay naghandog ng dalisay na yaman sa mga Brāhmaṇa—ang mga debotong may dalisay na mga sangkap na ito’y tunay na nananatili sa aking mismong piling.

ब्राह्मणेभ्यःto/for the brāhmaṇas
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/दत्त-प्रयोजन), बहुवचन; Dative plural
कुरुक्षेत्रेin Kurukṣetra
कुरुक्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुरुक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular; समासः—कुरूणां क्षेत्रम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
यैःby whom
यैः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural (relative pronoun)
दत्तम्given
दत्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; past passive participle ‘given’
वसुwealth
वसु:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (here object with दत्तम्)
निर्मलम्pure, spotless
निर्मलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्मल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् वसोः
निर्मलाङ्गाःthose having pure limbs
निर्मलाङ्गाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्मल + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहिः—निर्मलानि अङ्गानि येषाम् (possessive)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; demonstrative pronoun
एतेthese
एते:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; deictic pronoun
वैindeed
वै:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
तिष्ठन्तिstand, remain
तिष्ठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; Present indicative
ममof me, my
मम:
Sambandha (Possession/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
सन्निधौin (my) presence, near me
सन्निधौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular (sandhi-resolved from संनिधा → सन्निधौ)

Skanda

Tirtha: Kurukṣetra

Type: kshetra

Scene: A pilgrim at Kurukṣetra offers a clean bundle of coins/cloth to seated Brāhmaṇas near a sacred tank; a subtle aura indicates the deity’s presence and the donor’s limbs becoming radiant/purified.

B
Brāhmaṇas
K
Kurukṣetra

FAQs

Charity becomes spiritually transformative when it is pure in source and intention, especially when offered to worthy recipients.

Kurukṣetra is highlighted as a powerful field of merit where dāna yields proximity to the divine.

Dāna—giving pure wealth to Brāhmaṇas—is prescribed as a high-merit act.