ब्रह्मांडं किमकांडे वै लयमेष्यति तत्कथम् । परापतंति नाद्यापि पारावारा इतस्ततः
brahmāṃḍaṃ kimakāṃḍe vai layameṣyati tatkatham | parāpataṃti nādyāpi pārāvārā itastataḥ
“Ang Brahmāṇḍa ba—ang kosmikong itlog, ang sansinukob—ay biglang tatakbo tungo sa pagkalusaw? Paano mangyayari iyon? Hanggang ngayon, ang mga karagatan ay humahampas at umaalon sa bawat panig.”
Narrator (collective alarm within Vyāsa’s narration by context)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (implied)
Type: kshetra
Listener: Community/elders (implied)
Scene: People debate in terror while vast oceans on all sides heave and crash; the universe imagined as an egg threatened by dissolution.
Cosmic disorder evokes fear of pralaya; dharma’s stability is portrayed as the safeguard of the world.
No specific tīrtha is named; the verse belongs to the Kāśī-khaṇḍa’s broader sacred narrative.
None in this verse.