निशम्येति वचस्तस्य वयस्यस्य विमानगौ । प्रणयादाहतुस्तस्मै ध्रुवां ध्रुवकथां गणौ
niśamyeti vacastasya vayasyasya vimānagau | praṇayādāhatustasmai dhruvāṃ dhruvakathāṃ gaṇau
Nang marinig ang mga salita ng kanilang kasamahan, ang dalawang tagapaglingkod—na naglalakbay sa kanilang sasakyang panglangit—ay buong pagsinta niyang isinalaysay sa kanya ang matatag na kasaysayan ni Dhruva.
Narrator (introducing the gaṇas’ speech)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Their companion (vayasyā) addressed as recipient of kathā
Scene: Two celestial attendants in a vimāna, hearing their companion’s question, begin narrating the unwavering story of Dhruva with warmth and intimacy.
Sacred history is transmitted through loving discourse; devotion and affection become vehicles for dharmic instruction.
The broader work glorifies Kāśī, but this verse introduces Dhruva’s narrative rather than a specific tīrtha.
None; the emphasis is on śravaṇa (listening) and kathā (sacred narration).