तद्भार्गवेणाद्य कृतं वृथा नः संजीव्य तानाजिमृतान्विपक्षान् । आवर्त्य विद्यां मृतजीवदात्रीमेकैकमुद्दिश्य सहेलमीश
tadbhārgaveṇādya kṛtaṃ vṛthā naḥ saṃjīvya tānājimṛtānvipakṣān | āvartya vidyāṃ mṛtajīvadātrīmekaikamuddiśya sahelamīśa
“O Panginoon, ang ginawa ngayon ng Bhārgava ay nagpawalang-saysay sa aming pagsisikap—muling binubuhay ang mga kaaway na napatay sa labanan, paulit-ulit na inuusal ang kaalamang nagbibigay-buhay, tinatarget sila isa-isa na wari’y napakadali.”
Nandī (speaking to Śiva within Skanda’s narration)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Nandī explains how Bhārgava (Śukra) makes their efforts futile by repeatedly invoking a life-restoring vidyā to revive slain foes one by one, seemingly with ease; the scene is tense, accusatory, and urgent before Śiva.
Power without dharma can prolong conflict; protection ultimately rests in the Lord who governs all powers, even mantras.
The verse sits within Kāśī-khaṇḍa’s sacred narrative world; no specific tīrtha is named in this complaint.
No prescription; it references a vidyā/mantra (Sañjīvanī) as an opposing force in the story.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.