Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 98

आराधितं सदा पुंसां सर्वजाड्यविनाशकृत् । वरुणेशस्य ये भक्ता न तेषामब्भयं क्वचित्

ārādhitaṃ sadā puṃsāṃ sarvajāḍyavināśakṛt | varuṇeśasya ye bhaktā na teṣāmabbhayaṃ kvacit

Laging sinasamba ng mga tao, winawasak nito ang lahat ng katamlayan at kabagalan. Ang mga deboto ni Varuṇeśa ay hindi kailanman natatakot sa tubig.

आराधितम्worshipped
आराधितम्:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + राध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; (लिङ्गम्/एतत्) इति विशेषण
सदाalways
सदा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (always)
पुंसाम्of men/people
पुंसाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुम्स् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
सर्वजाड्यविनाशकृत्destroyer of all dullness/ignorance
सर्वजाड्यविनाशकृत्:
Karta (Predicate-adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + जाड्य + विनाश + कृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (सर्वं जाड्यं विनाशं करोति)
वरुणेशस्यof Varuṇeśa
वरुणेशस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवरुणेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
भक्ताःdevotees
भक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/त्रिलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
अभयम्fearlessness/safety
अभयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
क्वचित्ever/anywhere
क्वचित्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक (ever/anywhere)

Skanda (contextual narrator concluding the phalaśruti-style claim)

Tirtha: Varuṇeśa

Type: kshetra (liṅga-sthāna)

Scene: Devotees worship Varuṇeśa liṅga continuously; the atmosphere suggests mental brightness replacing dullness, and a protective aura against water dangers.

V
Varuṇeśa (Varuṇeśvara)
W
Water (Ap)

FAQs

Regular worship refines the mind (removing jāḍya) and grants protective grace, showing bhakti’s practical and spiritual fruits.

Varuṇeśvara (Varuṇeśa) in Kāśī/Vārāṇasī.

The verse implies continual ārādhana (regular worship) of Varuṇeśvara; no detailed rite is specified.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App