संसारसागरतरे हर दुःखभारं सारं मुखेंदुमभिदर्शय सौख्यसिंधो । पुन्नामतीव्रनरकार्णव वाडवाग्नेस्संजीवयस्व पितरं निजवाक्सुधोक्षैः
saṃsārasāgaratare hara duḥkhabhāraṃ sāraṃ mukheṃdumabhidarśaya saukhyasiṃdho | punnāmatīvranarakārṇava vāḍavāgnessaṃjīvayasva pitaraṃ nijavāksudhokṣaiḥ
“O tagapagtawid sa dagat ng pag-iral sa sansinukob—alisin ang bigat ng pighati! O karagatan ng ligaya, ipamalas muli ang buwan ng iyong mukha, ang pinakadiwa ng buhay. O apoy sa kailaliman ng mabagsik na impiyernong-dagat na tinatawag na ‘Punnāma’, buhayin mo ang iyong ama sa mga ulang ng sarili mong salitang tila nektar!”
A grieving mother addressing the child (narrative voice within Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A father (or parent) implores the child as savior: imagery of a vast ocean of saṃsāra, a blazing submarine fire in a hell-ocean named Punnāma, and nectar-like speech raining down to revive him; the child appears as a luminous rescuer.
It blends grief with the Purāṇic vision of saṃsāra and karmic consequence, emphasizing compassion, filial concern, and the longing for deliverance.
Not directly named; within Kāśī Khaṇḍa, the implied salvific backdrop is Kāśī, famed for liberation and relief from suffering.
No explicit rite; it alludes to ancestral concern (pitṛ) and hells, themes commonly linked with śrāddha and tīrtha-merit in Purāṇas.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.