इदं श्रेयस्त्विदं श्रेयस्त्विदं तु सुकरं भवेत् । इत्थं सर्वं समालोड्य गार्हस्थ्यं प्रशशंस ह
idaṃ śreyastvidaṃ śreyastvidaṃ tu sukaraṃ bhavet | itthaṃ sarvaṃ samāloḍya gārhasthyaṃ praśaśaṃsa ha
“Ito’y mabuti, at iyon man ay mabuti; at ang landasing ito’y madali ring maisagawa.” Sa gayong pagtitimbang sa lahat, pinuri niya ang landas ng maybahay (gārhasthya).
Gaṇas (narrating)
Listener: Frame-audience (implied)
Scene: The sage concludes his deliberation with a calm, affirmative gesture; the scene shifts toward a household-sacred-fire motif—symbolic of gārhasthya—while retaining ascetic purity, indicating integration rather than indulgence.
Among valid dharmic paths, the gṛhastha life is praised for being broadly workable while supporting both spiritual merit and social responsibility.
No specific tīrtha is named; the verse serves the broader Kāśīkhaṇḍa narrative that links dharma and sacred destinations.
No explicit ritual is given; the practical endorsement of gārhasthya implicitly includes daily duties like hospitality, offerings, and support of sacred rites.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.