Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 23

क्वचिच्चलदलैरुच्चैः क्वचित्कांचनकेतकैः । कृतमालैर्न क्तमालैः शोभमानं क्वचित्क्वचित्

kvaciccaladalairuccaiḥ kvacitkāṃcanaketakaiḥ | kṛtamālairna ktamālaiḥ śobhamānaṃ kvacitkvacit

Dito’y may matatayog na punong may nanginginig na mga dahon; doon nama’y mga ketaka na tila ginto; sa ibang dako’y kumikislap sa kṛtamāla at sa mabangong naktamāla—karilagan na sumisiklab sa bawat panig.

क्वचित्somewhere
क्वचित्:
Visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
चल-दलैःwith trembling leaves
चल-दलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचल (प्रातिपदिक) + दल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण; ‘चलदल’ = moving leaves
उच्चैःhighly, aloft
उच्चैः:
Visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
क्वचित्elsewhere
क्वचित्:
Visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
काञ्चन-केतकैःwith golden ketaka plants
काञ्चन-केतकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक) + केतक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण; ‘काञ्चनकेतक’ = golden ketaka
कृत-मालैःwith made garlands
कृत-मालैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त) + माला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (माला), तृतीया, बहुवचन; करण; ‘कृतमाला’ = made garlands
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
क्त-मालैःwith (so-called) ‘kta’ garlands (withered/old?)
क्त-मालैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्त (प्रत्यय-नाम; here as adjective ‘withered/old’?) + माला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण; पाठे ‘क्तमालैः’ अस्पष्ट—सम्भाव्यः ‘क्लान्त/क्षत/क्त’ इत्यर्थे विशेषणम्
शोभमानम्shining, beautiful
शोभमानम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ्/शोभ् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (शानच्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (shining/beautiful)
क्वचित्in some places
क्वचित्:
Visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
क्वचित्here and there
क्वचित्:
Visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (kvacit-kvacit = here and there)

Skanda

Tirtha: Kāśī-kṣetra (sarvato-bhadrā cityscape)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis

Scene: A sweeping city-grove montage: tall trees with quivering leaves, golden ketaka stands, garland-like kṛtamāla, and fragrant night-blooming naktamāla; the viewer’s eye moves in many directions, finding beauty everywhere.

K
Kāśī (Vārāṇasī)
K
Ketaka
K
Kṛtamāla
N
Naktamāla

FAQs

The kṣetra’s holiness is all-pervasive—wherever one turns in Kāśī, one encounters signs of auspiciousness.

Kāśī (Vārāṇasī) as a landscape of continuous sacred adornment.

None; the verse is descriptive, supporting the māhātmya by depicting auspicious flora.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App