लोभिनः क्रोधिनश्चैव प्रजायंते बहुप्रजाः । स्नानदानादि निरताः सदा विनिर्जितेंद्रियाः
lobhinaḥ krodhinaścaiva prajāyaṃte bahuprajāḥ | snānadānādi niratāḥ sadā vinirjiteṃdriyāḥ
Maaaring sila’y lumitaw na sakim at madaling magalit, gayunma’y pinagpapala ng maraming supling. Lagi silang abala sa paliligo (snāna), pagkakawanggawa (dāna), at mga kaugnay na tungkulin, na laging napapailalim ang mga pandama.
Narrator (contextual Purāṇic voice addressing a king)
Scene: A moral tableau: figures showing anger/greed in the background, while the same community performs dawn bathing, gives alms, and practices restraint; contrast of impulses and discipline.
Even when flaws like greed and anger appear, dharma is upheld through charity, purity-practices, and restraint of the senses.
The Dharmāraṇya setting frames the teaching, but no single named tirtha is praised in this verse.
Snāna (ritual bathing) and dāna (charity), along with allied observances, supported by indriya-nigraha (sense control).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.