आंगिरसबार्हस्पत्यभारद्वाज २२ मांडव्यसगोत्रस्य वत्ससवात्स्यसवात्स्यायनस ४ सामान्यलौगाक्षसगोत्रस्य गोत्रजा भद्रयोगिनी प्रवर ३ काश्यपवसिष्ठ अवत्सार २० कौशिकसगोत्रस्य गोत्रजा पक्षिणी प्रवर ३ विश्वामित्र अथर्व भारद्वाज २१ सामान्यप्रवर १ पैमग्यसभरद्वाज २ समानप्रवरा २ लौगाक्षसगार्ग्यायनसकाश्यपकश्यप ४ समानप्रवर ३ कौशिककुशिकसाः २ समानप्रवरः ४ औपमन्युलोगाक्षस २ समानप्रवराः
āṃgirasabārhaspatyabhāradvāja 22 māṃḍavyasagotrasya vatsasavātsyasavātsyāyanasa 4 sāmānyalaugākṣasagotrasya gotrajā bhadrayoginī pravara 3 kāśyapavasiṣṭha avatsāra 20 kauśikasagotrasya gotrajā pakṣiṇī pravara 3 viśvāmitra atharva bhāradvāja 21 sāmānyapravara 1 paimagyasabharadvāja 2 samānapravarā 2 laugākṣasagārgyāyanasakāśyapakaśyapa 4 samānapravara 3 kauśikakuśikasāḥ 2 samānapravaraḥ 4 aupamanyulogākṣasa 2 samānapravarāḥ
Ibinibigay dito ang talaan ng iba’t ibang pangkat ng pravara (mga linya ng ninunong ṛṣi) na kaugnay ng kani-kaniyang gotra—gaya ng Āṅgirasa–Bārhaspatya–Bhāradvāja at iba pa—kalakip ang bilang at mga sangay. Ang pag-uuring ito’y sanggunian upang matiyak, ayon sa dharma, kung magkapareho o magkaiba ang pravara at gotra sa wastong pag-aasawa.
Unspecified (Dharmāraṇya Khaṇḍa narrative voice; likely a smṛti-style citation within the Purāṇic discourse)
Scene: A learned assembly where a dharma-ācārya points to palm-leaf registers listing gotras and pravaras; students and householders listen, preparing for a marriage decision.
Dharma protects social and ritual order by respecting lineage rules; clarity about gotra and pravara prevents forbidden unions.
No specific tīrtha is praised in this verse; it is a dharma-śāstra style reference embedded in the Dharmāraṇya section.
No direct rite is prescribed here; the verse functions as a reference list for determining pravara/gotra compatibility.