ऋणभारपरीतस्य दह्यमानस्य कर्मभिः । ग्रहैः प्रपीड्यमानस्य प्रसीद मम शंकर
ṛṇabhāraparītasya dahyamānasya karmabhiḥ | grahaiḥ prapīḍyamānasya prasīda mama śaṃkara
Mahabagin Ka sa akin, O Śaṅkara—ako’y nabibigatan sa pasaning utang, sinusunog ng mga bunga ng aking mga gawa, at pinahihirapan ng (masasamang) impluwensiya ng mga planeta.
Devotee/worshipper
Scene: A devotee surrounded by symbolic chains (debts), flames (karma burning), and shadowy planetary discs (grahas) prays to Śaṅkara; Śiva’s cool moonlight and Gaṅgā stream extinguish the flames and dissolve the chains.
Karmic suffering and worldly pressures are met by seeking Śiva’s grace, which purifies karma and grants inner protection.
No specific sacred site is named in this verse.
The verse implies graha-śānti through Śiva-bhakti and prayer, rather than prescribing a separate planetary rite.