संपरेतस्य तद्भर्तुर्ये जातिकुलवबांधवाः । तां वार्तां दुःसहां श्रुत्वा ययुस्तत्पितृमंदिरम्
saṃparetasya tadbharturye jātikulavabāṃdhavāḥ | tāṃ vārtāṃ duḥsahāṃ śrutvā yayustatpitṛmaṃdiram
Ang mga kamag-anak ng kanyang yumao nang asawa—mga kaangkan na nagkakabigkis sa kapanganakan at lahi—nang marinig ang di-matiis na balitang iyon, nagtungo sa bahay ng kanyang ama.
Sūta (contextual continuation)
Scene: A group of stern kinsmen approaches the father’s courtyard; their faces show indignation and wounded honor; the house threshold becomes a symbolic boundary between private grief and public accusation.
In traditional society, personal matters affected the whole kula; dharma disputes were taken to elders and guardians rather than settled by rumor alone.
No holy site is mentioned.
None; it narrates a social and familial response.