ततस्ताः पद्मपत्राक्ष्यो नार्यः परमसंमताः । नद्यास्तस्या जले स्नात्वा दिव्यपुष्पैर्मनोरमैः
tatastāḥ padmapatrākṣyo nāryaḥ paramasaṃmatāḥ | nadyāstasyā jale snātvā divyapuṣpairmanoramaiḥ
Pagkatapos, ang mga babaeng yaon—may mga matang tulad ng dahon ng lotus at lubhang kagalang-galang—ay naligo sa tubig ng ilog na iyon at lumitaw na may kaaya-ayang mga bulaklak na makalangit.
Narrator (contextual; first-person perspective may continue beyond snippet)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: Ten lotus-eyed noble women step into the river, bathe, and emerge holding delightful celestial flowers; the water glows, and the bank feels like a sanctified threshold.
Bathing in a sanctified river is portrayed as a purifying act aligned with tīrtha-dharma and devotional preparation (flowers for worship).
The holy river within the Revā Khaṇḍa narrative setting—presented as fit for snāna and devotional offerings.
Snāna (ritual bathing) in the river is explicitly mentioned; the presence of divine flowers implies subsequent pūjā or offering.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.