तवोदरे जगत्सर्वं तिष्ठते परमेश्वर । तद्विमुञ्च महासत्त्व यत्पूर्वं संहृतं त्वया
tavodare jagatsarvaṃ tiṣṭhate parameśvara | tadvimuñca mahāsattva yatpūrvaṃ saṃhṛtaṃ tvayā
Sa Iyong tiyan nananahan ang buong sansinukob, O Kataas-taasang Panginoon. Kaya, O Dakilang Nilalang, pakawalan Mo yaong dati Mong isinaklob sa Iyong sarili.
Brahmā (within Mārkaṇḍeya’s narration)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: Sages / tīrtha-seekers
Scene: Brahmā petitions the Supreme Lord: the universe is shown symbolically within the Lord’s abdomen—tiny worlds, stars, and beings suspended in a cosmic womb; the plea is to release them after pralaya.
Creation and dissolution are governed by the Supreme; the cosmos depends on divine will, reinforcing surrender and reverence.
None; this verse is theological-cosmological rather than tīrtha-specific.
None explicitly; the verse models prayerful supplication to the Supreme Lord.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.